Häufig gestellte Fragen
Natürlich könnten sich dir einige Fragen aufdrängen. Damit Unklarheiten schnell beseitigt werden, haben wir die wichtigsten und häufigsten Fragen zusammengestellt und direkt beantwortet.
Dein Preis hängt von mehreren Parametern ab, darunter die Textart, die Sprachkombination und der Umfang deines Translation Memorys bei uns. Daher gibt es keinen Standardpreis. Allerdings machen wir dir immer den bestmöglichen Preis auf Grundlage der oben genannten Parameter. Darüber hinaus können Mindestpreise gelten.
Hier erfährst du mehr über unsere Preisgestaltung.
Wenn du sofort eine Antwort haben möchtest, schicke uns einfach den zu übersetzenden Text. Nachdem wir deine Inhalte analysiert haben, machen wir dir ein unverbindliches Angebot.
Diese Frage wird dir dein Projektleiter ganz genau beantworten, nachdem er deinen Text analysiert und die zeitliche Verfügbarkeit des bestmöglichen Übersetzers überprüft hat. Eine gute Faustregel besagt jedoch, dass ein Übersetzer an einem Arbeitstag etwa 2.200 Wörter übersetzen kann. Ausnahmen bestätigen natürlich die Regel, aber immerhin dient diese Zahl als guter Anhaltspunkt.
ACHTUNG! Diese Schätzung umfasst nur die eigentliche Übersetzungsarbeit. Der zeitliche Aufwand für Dateivorbereitung, Qualitätskontrolle und DTP muss zusätzlich berücksichtigt werden.
Weitere Informationen über den Übersetzungsprozess findest du hier.
Unsere sprachlich geschulten Projektleiter führen stets eine gründliche Qualitätsprüfung deiner Übersetzungen durch. Darüber hinaus können wir deine Übersetzungen zusätzlich von einem weiteren Sprachexperten lektorieren und korrigieren lassen, sofern du auch diese Dienstleistung bei uns in Auftrag gibst.
Derzeit übersetzen wir in mehr als 75 verschiedene Zielsprachen in über 250 verschiedenen Sprachkombinationen. Gleichzeitig erweitern wir unser Sprachangebot fortlaufend. Unser globales Netzwerk freiberuflicher Übersetzer bringt große Vorteile mit sich. Denn jedes Mal, wenn ein neuer Bedarf entsteht, rekrutieren wir einen passenden Sprachexperten.
Am häufigsten und am längsten arbeiten wir mit Unternehmen aus den Bereichen Transport und Logistik, Software, Daten und IT, Robotik, Landwirtschaft, Industrie und Handel sowie Dienstleistungen zusammen.
Darüber hinaus decken wir jedoch noch weitere Bereiche ab und haben Übersetzer mit vielen verschiedenen Spezialisierungen.
Hier findest du eine Übersicht der Branchen, für die wir am meisten übersetzen.
Wenn du es ausdrücklich wünschst, können wir maschinelle Übersetzungen in dein Projekt integrieren. In Abhängigkeit vom zeitlichen Rahmen und dem Verwendungszweck deiner Übersetzung werden wir dir diese Lösung unter Umständen vorschlagen.
Ein Nutzer für das Kundenportal ist kostenlos. Du musst ihn lediglich erstellen lassen. Das erledigt Marion (Partner und COO) für dich.
Der Preis für den Zugang zum Language Portal hängt davon ab, wie viele der vier Lösungen des Portals du nutzen möchtest. Wende dich an Peter (Head of Sales and Marketing), um mehr über deine Möglichkeiten zu erfahren, oder lies hier mehr über das Language Portal und seine vier Lösungen.
Das tut uns leid!
Sende uns einfach deine Frage zu und wir werden uns so schnell wie möglich bei dir melden.