1.1 Die vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für sämtliche Dienstleistungen, die von World Translation A/S, USt-IdNr. DK28680546 (im Folgenden World Translation) gegen Entgelt erbracht werden.
1.2 Ein Abweichen oder Abändern der allgemeinen Geschäftsbedingungen ist nur durch ausdrückliche schriftliche Vereinbarung zwischen World Translation und dem Kunden möglich.
1.3 Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass vorliegende allgemeine Geschäftsbedingungen Vorrang vor etwaigen Einkaufsbedingungen des Kunden haben.
1.4 Spezielle und spezifische Auflagen, Bedingungen oder Anforderungen seitens des Kunden an die Leistung, die beispielsweise in der Auftragserteilung des Kunden oder in dessen Einkaufsbedingungen angegeben werden, sind für World Translation nur dann bindend, wenn World Translation diesen Bedingungen ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat.
2.1 Ein Auftrag muss immer schriftlich vorliegen. Mündliche oder telefonische Auftragsbestätigungen, die auf der Grundlage eines von World Translation gemachten Angebots erfolgen, sind anschließend schriftlich zu bestätigen.
2.2 World Translation verpflichtet sich dazu, den erforderlichen Einsatz in Bezug auf die Beratung und die Ausarbeitung und Lieferung von Übersetzungen, Korrektur, Layout/DTP, technischer Dokumentation und anderer Leistungen nach Anweisung des Kunden und in Übereinstimmung mit einem von World Translation angenommenen Auftrag zu erbringen.
2.3 Der Kunde ist dazu verpflichtet, Texte und Materialien zur Ausführung des Auftrags zu liefern und World Translation im erforderlichen Umfang zu unterstützen sowie alle für den Auftrag relevanten Informationen beizubringen, über die der Kunde verfügt.
2.4 Der Kunde kann bis zu dem Zeitpunkt, zu dem World Translation die betreffende Leistung erbracht hat, jederzeit Änderungen am erteilten Auftrag vornehmen. Wenn der Kunde Änderungen vornimmt, berechtigt dies World Translation dazu, die ursprünglichen Preise und Lieferbedingungen für den betreffenden Auftrag zu ändern.
2.5 Sind zusätzliche Arbeiten erforderlich, wird der Kunde darüber informiert, ehe mit den Arbeiten begonnen wird. Mit den Arbeiten wird erst dann begonnen, wenn die diesbezügliche schriftliche Zusage des Kunden vorliegt.
3.1 Für die Verwendung von Softwarelösungen, die von World Translation A/S geliefert werden, können besondere Bedingungen gelten. Diese Bedingungen gehen aus einer gesonderten Vereinbarung hervor.
4.1. World Translation verpflichtet sich dazu, alle Informationen, Daten und Dokumente, die vom oder über den Kunden in Zusammenhang mit dem Auftrag oder auf andere Weise im Laufe der Zusammenarbeit zur Verfügung gestellt werden, vertraulich zu behandeln und die Ergebnisse der Arbeit ausschließlich dem Kunden zur Verfügung zu stellen.
4.2 Derselben Geheimhaltungsklausel unterliegen alle Angestellten von World Translation sowie die jeweiligen Lieferanten von World Translation, und zwar auch nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses.
5.1 Alle Ergebnisse aus den von World Translation erbrachten Leistungen gehören allein dem Kunden.
5.2 Die Rechte des Kunden erstrecken sich nicht auf Methoden, Werkzeuge oder allgemeines technisches Wissen von World Translation.
5.3 World Translation garantiert, dass die von World Translation erbrachten Leistungen keine Rechte Dritter enthalten, die die Anwendung oder Nutzung durch den Kunden einschränken oder ausschließen können.
5.4 Für den Fall, dass von Dritten Ansprüche erhoben werden, die sich nicht aus der von World Translation erbrachten Leistung ergeben und daher nicht unter Punkt 5.3 fallen, und die die Rechte und die Nutzung des Kunden einschränken, haftet World Translation nicht, und der Kunde hat World Translation von allen erhobenen Ansprüchen im Zusammenhang hiermit freizuhalten.
6.1 Wenn der Kunde Fehler oder Mängel beanstanden möchte, so hat dies schriftlich gegenüber World Translation zu erfolgen. Der Kunde verliert das Recht, Gewährleistungsansprüche wegen Nichterfüllung geltend zu machen, wenn der Kunde die Fehler oder Mängel nicht beanstandet, sobald er deren Vorhandensein festgestellt hat oder hätte feststellen müssen. Mängelrügen wegen Fehlern und Mängeln in Leistungen sind vom Kunden auf jeden Fall spätestens 6 Monate nach Erhalt der Leistung schriftlich zu erheben.
6.2 Wenn World Translations Leistungen mit Fehlern und Mängeln behaftet sind, kann der Kunde eine Nachbesserung der Leistung verlangen, wobei World Translation im Gegenzug auch ein entsprechendes Nachbesserungsrecht hat. Der Korrekturlauf ist in diesen Fällen gratis. World Translation hat für eine derartige Nachbesserung Anspruch auf eine angemessene Frist.
6.3 Eine Forderung nach Rücktritt vom Auftrag, Minderung des Honorars oder Schadensersatz wegen Nichterfüllung der im Auftrag genannten Anforderungen durch World Translation ist ausgeschlossen, es sei denn, der Kunde kann nachweisen, dass World Translation grob fahrlässig gehandelt und keine Nachbesserung versucht hat, siehe Punkt 6.2.
6.4 World Translation haftet nicht für Fehler, die durch falsche oder unvollständige Angaben des Kunden verursacht wurden, und World Translation übernimmt auch keine Haftung für fehlerhafte, undeutliche oder irreführende Materialien.
6.5 Das Unternehmen World Translation und seine Lieferanten haften nicht für eine mangelhafte Erfüllung ihrer Verpflichtungen als Folge von Umständen, die außerhalb der direkten Kontrolle von World Translation liegen („Höhere Gewalt“, zum Beispiel, jedoch nicht beschränkt auf, Pandemien, Streiks, Aussperrungen, Restriktionen öffentlicher Behörden und Ähnliches), und die dazu geeignet sind, die Erfüllung zu verzögern oder für World Translation wesentlich mühsamer als erwartet zu machen.
6.6 World Translation ist unabhängig davon, auf welcher Grundlage eine Forderung erhoben wird, und ungeachtet des Grades der Fahrlässigkeit nicht haftbar für indirekte Verluste oder Folgeschäden, wie beispielsweise Produktionsverluste, Finanzierungskosten, Verluste von Informationen und Daten und sonstige indirekte Verluste, Folgeschäden oder Ähnliches in Zusammenhang mit Forderungen von Dritten. Wenn ein Dritter Ansprüche gegenüber World Translation geltend macht, hat der Kunde World Translation alle Verluste zu erstatten, die World Translation in diesem Zusammenhang entstanden sind.
6.7 World Translations Haftung für den einzelnen Auftrag beträgt maximal DKK 200.000, es sei denn, dass die angegebenen Verluste oder Schäden auf erhebliche Nachlässigkeit oder vorsätzliche Handlungen zurückzuführen sind. Der Haftungszeitraum beträgt 6 Monate ab Lieferung, siehe Punkt 6.1.
7.1 Für Leistungen, die World Translation erbracht hat, bezahlt der Kunde ein Honorar, das zwischen dem Kunden und World Translation vereinbart wurde.
7.2 Die Abrechnung erfolgt nach Ablieferung der vereinbarten Leistungen.
7.3 Sofern die Zahlung nicht rechtzeitig erfolgt, werden ab dem Fälligkeitsdatum Verzugszinsen auf den jeweils geschuldeten Betrag in Höhe von 2 % pro angefangenem Monat berechnet.
7.4 World Translation kann für die Arbeit, die für den Kunden ausgeführt wird, Teilrechnungen stellen, sofern dies zum Zeitpunkt der Auftragserteilung vereinbart wurde, und/oder wenn sich die Durchführung des Auftrags verzögert, weil der Kunde seine Verpflichtungen unter Punkt 2.3 nicht erfüllt hat.
7.5 World Translation kann bei größeren Leistungen eine vollständige oder teilweise Vorausbezahlung verlangen, sofern dies zum Zeitpunkt der Auftragserteilung vereinbart wurde.
7.6 Wenn nichts anderes ausdrücklich vereinbart ist, enthalten World Translations Honorare und Preise keine MwSt., und der Kunde muss die MwSt. zusätzlich bezahlen. Innerhalb der EU gilt das Prinzip „Leistungsempfänger ist Schuldner der Um-satzsteuer“, weshalb die Rechnungen innerhalb der EU ohne Angabe einer MwSt. gestellt werden.
7.7 Rechnungen sind 14 Tage ab Rechnungsdatum zur Zahlung fällig, es sei denn, zwischen dem Kunden und World Translation wurde etwas anderes vereinbart.
8.1 Die Lieferung der vereinbarten Leistungen hat gemäß den Lieferbedingungen zu erfolgen, die bei Auftragserteilung vereinbart wurden.
8.2 Die Lieferfrist für die einzelnen Aufträge hängt vom Umfang des jeweiligen Auftrags ab und wird daher für jeden Auftrag gesondert vereinbart.
8.3 Der Kunde verpflichtet sich dazu, die bestellte Dienstleistung abzunehmen, es sei denn, diese enthält haftungsbewirkende Fehler und Mängel.
9.1 Das Unternehmen World Translation A/S nimmt eine Preisregulierung seiner Waren und Dienstleistungen vor, die sich an der Entwicklung des generellen Preisindex orientiert. Die Preisregulierung kann jährlich durchgeführt werden.
9.2 World Translation A/S behält sich das Recht vor, bei Wechselkursänderungen eine Preisregulierung vorzunehmen.
10.1 Die Wirksamkeit, Auslegung und Erfüllung der Verpflichtungen der Parteien wird gemäß dänischem Recht geregelt und aus-gelegt.
10.2 Sämtliche Streitigkeiten, Uneinigkeiten, Forderungen oder Unstimmigkeiten, die sich aus den vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen ergeben, diese betreffen oder durch diese entstehen, sind in erster Instanz vom Amtsgericht Aarhus (Retten i Aarhus) als zuständiger Gerichtsstand zu entscheiden. Beide Parteien sind dazu berechtigt, gegen Urteile gemäß den geltenden dänischen Vorschriften Rechtsmittel einzulegen. Unabhängig davon sind die Parteien dazu berechtigt, gegen die andere Partei am Gerichtsstand des Beklagten Klage zu erheben, vorausgesetzt, die Klage wird in Zusammenhang mit der Handhabung eines Urteils erhoben, das vor dem Hintergrund der vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen erlassen wurde.